プレゼントに「傘」は禁物

PPH_foryoupr500

 中国人にプレゼントをするとき、気を付けなければならないことがあります。かつての中国では「折りたたみの傘」は珍しく、私も中国を訪れたときによくこの「傘」をプレゼントした覚えがあります。でもこれは非常にまずいことでした。親しい人に「傘」をプレゼントすることは、よくないことなのです。「傘」は「散」に音が通ずるからです。“送伞”は“松散”(ちりじりばらばら)になってしまうのです。
 同じように恋人に「梨」を切ってあげてはいけません。“分梨”は“分离”であり、「別れ」につながります。
 中国の家の玄関先にはよく「福」という字を逆さまにして貼(は)ってありますが、これは“倒福”(福を逆さまにする)=“到福”=“福到了”(福がやってくる)ということです。また、台所などに貼ってある鯉の絵は、“有鱼”=“有余”、つまり、家に余剰が出る=裕福になる、ということを願ったものです。
 ところで、「恐妻家」のことを中国語では“妻管严”(妻の管理が厳しい)といいますが、これも同じように“气管炎”(気管支炎)と掛けたものです。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
内田慶市

内田慶市関西大学外国語学部教授

投稿者プロフィール

福井生まれ。現在、関西大学外国語学部で教鞭をとる。専攻は「中国語学」。この10数年は特に、「近代における『西学東漸』と言語文化接触」を主な研究テーマとし、さらには、新たな学問体系である「文化交渉学」の確立を目指して研鑽中
パソコンは約25年前に、NEC9801VXIIを使い始め、その後、DOS/Vから「Mac命」に。Mao's Home Page

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

ブログアンテナ

Twitter

ピックアップ記事

  1. toplog-itc
  2. toplogo_xuexiao

連載一覧

  1. toplogo-chaolengfan

    【連載】炒冷饭

  2. naruhodo_toplogo

    【連載】小紅のなるほど中国

  3. toplogo-jiaokeshu0001

    【リレー連載】私の教科書作り

  4. toplogo-surikomi5

    【連載】すり込みファイブ

  5. jissen_toplogo

    【連載】実戦の中国語コミュニケーション

  6. toplogo_liuxingyu

    【連載】中国の流行語

  7. clinic_toplogo

    【連載】中国語医療通訳トレーニング

  8. toplogo_jiansuo

    【連載】中国語の検索を極める

  9. c-culture_toplog2

    【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

  10. fchn_toplogo

    【連載】中国人である私から見た日本

投稿の全記事数: 856件

こんな記事はいかが? CS4-0513【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る