プレゼントに「傘」は禁物

PPH_foryoupr500

 中国人にプレゼントをするとき、気を付けなければならないことがあります。かつての中国では「折りたたみの傘」は珍しく、私も中国を訪れたときによくこの「傘」をプレゼントした覚えがあります。でもこれは非常にまずいことでした。親しい人に「傘」をプレゼントすることは、よくないことなのです。「傘」は「散」に音が通ずるからです。“送伞”は“松散”(ちりじりばらばら)になってしまうのです。
 同じように恋人に「梨」を切ってあげてはいけません。“分梨”は“分离”であり、「別れ」につながります。
 中国の家の玄関先にはよく「福」という字を逆さまにして貼(は)ってありますが、これは“倒福”(福を逆さまにする)=“到福”=“福到了”(福がやってくる)ということです。また、台所などに貼ってある鯉の絵は、“有鱼”=“有余”、つまり、家に余剰が出る=裕福になる、ということを願ったものです。
 ところで、「恐妻家」のことを中国語では“妻管严”(妻の管理が厳しい)といいますが、これも同じように“气管炎”(気管支炎)と掛けたものです。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
内田慶市

内田慶市関西大学外国語学部教授

投稿者プロフィール

福井生まれ。現在、関西大学外国語学部で教鞭をとる。専攻は「中国語学」。この10数年は特に、「近代における『西学東漸』と言語文化接触」を主な研究テーマとし、さらには、新たな学問体系である「文化交渉学」の確立を目指して研鑽中
パソコンは約25年前に、NEC9801VXIIを使い始め、その後、DOS/Vから「Mac命」に。Mao's Home Page

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

ブログアンテナ

Twitter

ピックアップ記事

  1. toplog-itc
  2. toplogo_xuexiao

連載一覧

  1. toplogo-surikomi5

    【連載】すり込みファイブ

  2. ws04

    12月は関大で中国語三昧!中国語教育学会研究会×第4回中国語教育ワークショップ

  3. toplogo-dekiru

    【動画】初級テキスト『できる!中国語』会話文映像

  4. toplogo-otsuka

    【連載】大塚犬のちょこっとチャイナレポート in Japan

  5. toplogo_liuxingyu

    【連載】中国の流行語

  6. clinic_toplogo

    【連載】中国語医療通訳トレーニング

  7. xiaochen_toplogo

    【連載】小陳の中国よもやま話

  8. 中国語Q&A

    【連載】中国語Q&A

  9. toplogo-takujo

    【連載】宅女の部屋別宅

  10. naruhodo_toplogo

    【連載】小紅のなるほど中国

投稿の全記事数: 853件

こんな記事はいかが? CS4-4103【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る