【中国語会話】CS4-2216 料理の名前を尋ねる

CS4-2216

服务员:你们的菜来了。
田中惠美:这是什么菜?
服务员:这是宫爆鸡丁。
田中惠美:我们没点这个菜。
服务员:真对不起,是我搞错了。
田中惠美:没关系。我们还有两个菜没来。
服务员:我去给您催一下。
田中惠美:麻烦你了。

Fúwùyuán:Nǐmen de cài lái le.
Tiánzhōng Huìměi:Zhèi shì shénme cài?
Fúwùyuán:Zhèi shì gōngbào jīdīng.
Tiánzhōng Huìměi:Wǒmen méi diǎn zhèi ge cài.
Fúwùyuán:Zhēn duìbuqǐ, shì wǒ gǎocuò le.
Tiánzhōng Huìměi:Méi guānxi. Wǒmen hái yǒu liǎng ge cài méi lái.
Fúwùyuán:Wǒ qù gěi nín cuī yíxià.
Tiánzhōng Huìměi:Máfan nǐ le.

店員:お料理でございます。
田中恵美:これは何という料理ですか?
店員:こちらは宮爆鶏丁です。
田中恵美:私たちはこの料理は頼んでませんが。
店員:誠に申し訳ございません、間違えました。
田中恵美:いいですよ。まだ二つ料理が来てないのですが。
店員:早くするよう伝えます。
田中恵美:お願いします。

waitress:Here is your order.
Tanaka:What is this?
waitress:It’s Kung Pao chicken.
Tanaka:We didn ‘t order this.
waitress:I’m really sorry. I ‘ve made a mistake.
Tanaka:Never mind. We still have two dishes that haven’t come yet.
waitress:I will ask them to hurry up.
Tanaka:Thank you for your trouble.

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
動画の未加工素材も公開しています。オリジナルの加工を加えて新しい動画教材を作成してみませんか?
※中国語会話動画「Chinese Station」シリーズ及び素材として公開されている動画の著作権は内田慶市・沈国威・紅粉芳惠・氷野善寛が有しているため、動画をそのままあるいは加工して販売するといった商用利用については一切禁止とさせていただきます。加工したものをネット上で再配布する場合はクレジット表記の記載をお願いします。。
関西大学中国語教材研究会

関西大学中国語教材研究会(内田慶市・沈国威・奥村佳代子・紅粉芳惠・氷野善寛・阿部慎太郎)

投稿者プロフィール

関西大学中国語教材研究会(略称:関中研、CH-TEXT's)は中国語教育の諸問題について研究し、専門的知識を習得する組織である。会員は、関西大学外国語教育学専攻及び文学部中国語専攻の教員と大学院生(含OB)である。各種出版物の刊行や、本サイトを通じて、WEB中国語教材の提供を行っている。

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

ブログアンテナ

Twitter

ピックアップ記事

  1. toplog-itc
  2. toplogo_xuexiao

連載一覧

  1. toplogo-otsuka

    【連載】大塚犬のちょこっとチャイナレポート in Japan

  2. toplogo-jiaokeshu0001

    【リレー連載】私の教科書作り

  3. toplogo_liuxingyu

    【連載】中国の流行語

  4. toplogo-surikomi5

    【連載】すり込みファイブ

  5. toplogo_jiansuo

    【連載】中国語の検索を極める

  6. c-culture_toplog2

    【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

  7. ws2015-01

    中国語教育ワークショップ第3弾|榎本英雄先生と沈国威先生による講演!

  8. fchn_toplogo

    【連載】中国人である私から見た日本

  9. shenti_toplogo

    【連載】カラダと病気の中国語

  10. naruhodo_toplogo

    【連載】小紅のなるほど中国

投稿の全記事数: 824件

こんな記事はいかが? CS4-2217【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る