【中国語会話】CS4-2801 翻訳の依頼

CS4-2801

山本翔大:小王,你能把这封信翻译成英语吗?
王晓雨:行,交给我吧。
山本翔大:那你今天能干完吗?
王晓雨:应该没问题。

Shānběn Xiángdà:Xiǎo-Wáng, nǐ néng bǎ zhè fēng xìn fānyìchéng Yīngyǔ ma?
Wáng Xiǎoyǔ:Xíng, jiāogěi wǒ ba.
Shānběn Xiángdà:Nǐ jīntiān néng gànwán ma?
Wáng Xiǎoyǔ:Yīnggāi méi wèntí.

山本翔大:王さん、この手紙を英語に翻訳できる?
王暁雨:ええ、私にまかせてください。
山本翔大:じゃあ今日中にできる?
王暁雨:多分大丈夫です。

Yamamoto:Can you translate this letter into English, Wang?
Wang:OK. Leave it to me.
Yamamoto:Can you finish it today?
Wang:It should be no problem.

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
動画の未加工素材も公開しています。オリジナルの加工を加えて新しい動画教材を作成してみませんか?
※中国語会話動画「Chinese Station」シリーズ及び素材として公開されている動画の著作権は内田慶市・沈国威・紅粉芳惠・氷野善寛が有しているため、動画をそのままあるいは加工して販売するといった商用利用については一切禁止とさせていただきます。加工したものをネット上で再配布する場合はクレジット表記の記載をお願いします。。
関西大学中国語教材研究会

関西大学中国語教材研究会(内田慶市・沈国威・奥村佳代子・紅粉芳惠・氷野善寛・阿部慎太郎)

投稿者プロフィール

関西大学中国語教材研究会(略称:関中研、CH-TEXT's)は中国語教育の諸問題について研究し、専門的知識を習得する組織である。会員は、関西大学外国語教育学専攻及び文学部中国語専攻の教員と大学院生(含OB)である。各種出版物の刊行や、本サイトを通じて、WEB中国語教材の提供を行っている。

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

ブログアンテナ

Twitter

ピックアップ記事

  1. toplog-itc
  2. toplogo_xuexiao

連載一覧

  1. toplogo_liuxingyu

    【連載】中国の流行語

  2. shenti_toplogo

    【連載】カラダと病気の中国語

  3. ws2015-01

    中国語教育ワークショップ第3弾|榎本英雄先生と沈国威先生による講演!

  4. itctoplogo_0001

    【連載】プチIT中国語学習

  5. toplogo_jiansuo

    【連載】中国語の検索を極める

  6. toplogo-otsuka

    【連載】大塚犬のちょこっとチャイナレポート in Japan

  7. jissen_toplogo

    【連載】実戦の中国語コミュニケーション

  8. xiaochen_toplogo

    【連載】小陳の中国よもやま話

  9. toplogo-chaolengfan

    【連載】炒冷饭

  10. toplogo-takujo

    【連載】宅女の部屋別宅

投稿の全記事数: 856件

こんな記事はいかが? toplogo-dekiruできる!中国語:第6...

ページ上部へ戻る