15 分チャイニーズ:No.015 “会”からの“得”補語

 「私は車の運転がうまくありません」を、日本語の語順そのままに“我开车不好”と言っても通じますが、ネイティブなら“我车开得不好”のように“”補語を使いそうですね。初級学習者の中には“”補語をうまく使えない方がいらっしゃいます。今回は、“”から“”補語に続く構文をすり込んで、“”補語への道筋をつける練習をしてみましょう。

 まず二つのパターンを身につけてください。(a)“可是·但是”など「しかし」でマイナス方向へ導く。(b)“而且érqiě”「しかも」でプラス方向へ導く。車の運転なら――
 (a)我会开车,可是开得不好。(車を運転できますが、うまくありません)
 (b)我会开车,而且开得很好。(車を運転できて、しかもうまいです)

 最低限のことができれば“”と言えるので、“”だけではどの程度できるのか分かりません。そこで“”補語を使って程度を補足説明するのです。
 (a)他会说汉语,可是说得不流利。(彼は中国語を話せますが、流暢ではありません)
 (b)他会说汉语,而且说得很流利。(彼は中国語を話せて、しかもとても流暢です)

 最初のうちは、会話中に“”が登場したら“”補語を意識して使うようにしてください。徐々に慣れて発想の道筋がついてしまえば“会”の助けを借りなくてもよくなります。
 他说汉语说得很流利。(彼は中国語をとても流暢に話します)

 ちなみに、“”は動詞か形容詞の後にしか付けられず、“*说汉语得很流利”とは言えないので、上文のように“”を繰り返します。繰り返しを冗長と感じるなら、前の“”をカットして“他汉语说得很流利”としても構いません。


(練習問題)“会”と“得”補語を使って中国語に訳してください。
1)中国の歌を歌えますが、うまくはありません。

2)私のお父さんは料理ができて、しかもとてもおいしいです。

3)彼はお酒を飲めますが、今日はあまり飲んでいません。

解答例

1)中国の歌を歌えますが、うまくはありません。
我会唱中国歌曲,可是唱得不好。
2)私のお父さんは料理ができて、しかもとてもおいしいです。
我爸爸会做菜,而且做得很好吃。
3)彼はお酒を飲めますが、今日はあまり飲んでいません。
他会喝酒,可是今天喝得不太多。

download

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
森川 寛

森川 寛SC神戸中国語スクール

投稿者プロフィール

兵庫県明石市生まれ。1987年関西大学文学部中国文学科卒業後、3年間の商社勤めを経て、中国語講師として独立。SC神戸中国語スクール代表。現在、講師を務める傍ら、中国語テキスト、教授法などの出版と講師育成に力を入れている。趣味は、ギターとヴィッセル神戸のサッカー観戦。

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ブログアンテナ

[wp-rss-aggregator limit='5' thumbnails='no' excerpts='no']

Twitter

ピックアップ記事

連載一覧

  1. 【連載】小陳の中国よもやま話

  2. 【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

  3. 【連載】宅女の部屋別宅

  4. 【連載】中国語Q&A

  5. 【リレー連載】私の教科書作り

  6. 【連載】中国人である私から見た日本

  7. 【連載】大塚犬のちょこっとチャイナレポート in Japan

  8. 【連載】中国の流行語

  9. 【連載】中国語医療通訳トレーニング

  10. 12月は関大で中国語三昧!中国語教育学会研究会×第4回中国語教育ワークショップ

投稿の全記事数: 884件

こんな記事はいかが? 【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る