【中国語会話】CS4-2610 髪型を相談する

理发师:你好,要理发吗?
顾客:对,已经一个多月没理发了。
理发师:请坐在这里。
顾客:眼镜放在这里可以吗?
理发师:可以。你想怎么剪?
顾客:天热,想剪短一点。
理发师:在中间分开,还是右边分?
顾客:按照原来的样子剪就行。

Lǐfàshī:Nǐ hǎo, yào lǐfà ma?
Gùkè:Duì, yǐjīng yí ge duō yuè méi lǐfà le.
Lǐfàshī:Qǐng zuò zài zhèli.
Gùkè:Yǎnjìng fàngzài zhèli kěyǐ ma?
Lǐfàshī:Kěyǐ. Nǐ xiǎng zěnme jiǎn?
Gùkè:Tiān rè, xiǎng jiǎnduǎn yìdiǎn.
Lǐfàshī:Zài zhōngjiān fēnkāi, háishi yòubiān fēn?
Gùkè:Ànzhào yuánlái de yàngzi jiǎn jiù xíng.

美容師:いらっしゃいませ、カットをされますか?
客:はい、もう1か月ほどカットしていないんです。
美容師:こちらにおかけください。
客:眼鏡はここにおいてもいいですか?
美容師:はい。どのようにカットされますか?
客:暑いから、少し短くしたいわ。
美容師:真ん中で分けますか、それとも右で分けますか?
客:前と同じようにカットしてもらえばいいです。

hairdresser:Hello. Would you like a haircut?
Customer:Yes. I haven’t had a haircut in over a month.
hairdresser:Please sit here.
Customer:Can I put my glasses here?
hairdresser:Yes. How would you like your hair cut?
Customer:It’s hot, so I want a close cut.
hairdresser:How do you want your hair parted? In the middle or on the right?
Customer:Please do it the way it is now.

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
動画の未加工素材も公開しています。オリジナルの加工を加えて新しい動画教材を作成してみませんか?
※中国語会話動画「Chinese Station」シリーズ及び素材として公開されている動画の著作権は内田慶市・沈国威・紅粉芳惠・氷野善寛が有しているため、動画をそのままあるいは加工して販売するといった商用利用については一切禁止とさせていただきます。加工したものをネット上で再配布する場合はクレジット表記の記載をお願いします。。
関西大学中国語教材研究会

関西大学中国語教材研究会(内田慶市・沈国威・奥村佳代子・紅粉芳惠・氷野善寛・阿部慎太郎)

投稿者プロフィール

関西大学中国語教材研究会(略称:関中研、CH-TEXT's)は中国語教育の諸問題について研究し、専門的知識を習得する組織である。会員は、関西大学外国語教育学専攻及び文学部中国語専攻の教員と大学院生(含OB)である。各種出版物の刊行や、本サイトを通じて、WEB中国語教材の提供を行っている。

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

ブログアンテナ

[wp-rss-aggregator limit='5' thumbnails='no' excerpts='no']

Twitter

ピックアップ記事

連載一覧

  1. 12月は関大で中国語三昧!中国語教育学会研究会×第4回中国語教育ワークショップ

  2. 【連載】中国の流行語

  3. 【連載】炒冷饭

  4. 【連載】中国人である私から見た日本

  5. 【連載】小紅のなるほど中国

  6. 【連載】中国語医療通訳トレーニング

  7. 【連載】実戦の中国語コミュニケーション

  8. 【連載】15分チャイニーズ

  9. 【連載】中国語Q&A

  10. 【連載】大塚犬のちょこっとチャイナレポート in Japan

投稿の全記事数: 884件

こんな記事はいかが? 宅女炒冷饭:台湾のマ...

ページ上部へ戻る