Inbound Chinese 010 病院で検査を受ける(1)

病院で検査を受ける(1)

 日本で先進的な検査を受けたいと思っている中国人は少なくありません。中国国内での検査をあまり信用していないということもあるでしょうが,機器や技師の不足などから申し込んでから検査を受けるまで,かなりの時間がかかるという問題があります。日本に到着してすぐに検査を受けて,観光が終わって帰国前に検査結果を受け取るというパターンが多いようです。医療系の中国語では動詞をしっかり学習しましょう。


yubiteki_markこの教材はYubiquitous Textで視聴することもできます。(準備中)

病人:日本的医疗是最先进的,又安全又值得信赖,所以去旅行就顺便去医院接受全面检查。
护士:我来给你抽血,请坐在这儿。把右胳膊露出来,握紧拳头。好,已经抽完了。请松开拳头,按住这里,不要来回揉。
技师:CT检查是使用X射线拍摄身体断层的一种检查。首先,拍摄头部。请放松,请把手放在腹部。你旁边有麦克风,如果你感到不舒服的话,请告诉我。
技师:请取下眼镜,脱下鞋,躺在床上,头往这边。
技师:请把鞋子脱了,平躺在床上,解开衣服,松开腰带,露出肚子,两腿蜷起。
技师:请松开领口及腰带,摘下眼镜,如果有假牙请取下,面朝左侧卧在床上。

患者:日本の医療は最先端で,安全で信用もできるので,旅行のついでに病院で人間ドックを受けます。
看護師:採血しますので,ここに座ってください。右腕を出して,ぎゅっと握ってください。はい,終わりました。手を楽にして,ここを押さえてください。揉まないようにしてください。
技師:CT検査はX線を使って,体の断面を撮影する検査です。まず,頭の撮影をします。リラックスして,手はお腹の上に置いてください。途中で気分が悪くなれば,マイクがそばにあるので,気分が悪いと言ってください。
技師:めがねを取って,靴を脱いで,ベッドに横になって,頭をこちら側にしてください。
技師:靴を脱いでベッドに横になってください。ボタンを外して,ベルトを緩めて,お腹を出して,膝は立ててください。
技師:襟元とベルトを緩めて,めがねを外してください。もし入れ歯をされていたら,取っていただいて,左側を下にしてベッドに横になってください。

Bìngrén:Rìběn de yīliáo shì zuì xiānjìn de, yòu ānquán yòu zhíde xìnlài, suǒyǐ qù lǚxíng jiù shùnbiàn qù yīyuàn jiēshòu quánmiàn jiǎnchá.
Hùshi:Wǒ lái gěi nǐ chōu xiě, qǐng zuò zài zhèr. Bǎ yòu gēbo lùchūlai, wòjǐn quántóu. Hǎo, yǐjīng chōuwán le. Qǐng sōngkāi quántóu, ànzhù zhèli, búyào láihuí róu.
Jìshī:CT jiǎnchá shì shǐyòng X shèxiàn pāishè shēntǐ duàncéng de yì zhǒng jiǎnchá. Shǒuxiān, pāishè tóubù. Qǐng fàngsōng, qǐng bǎ shǒu fàngzài fùbù. Nǐ pángbiān yǒu màikèfēng, rúguǒ nǐ gǎndào bù shūfu de huà, qǐng gàosu wǒ.
Jìshī:Qǐng qǔxià yǎnjìng, tuōxià xié, tǎngzài chuángshang, tóu wǎng zhè biān.
Jìshī:Qǐng bǎ xiézi tuōle, píng tǎng zài chuángshang, jiěkāi yīfu, sōngkāi yāodài, lùchū dùzi,liǎng tuǐ quánqǐ.
Jìshī:Qǐng sōngkāi lǐngkǒu jí yāodài, zhāixià yǎnjìng, rúguǒ yǒu jiǎyá qǐng qǔxià, miàn cháo zuǒ cè wòzài chuángshang.

【注釈】
接受:(抽象的なもの物品以外)を受け取る。“接收”=具体的なものを受け取る。
抽血:講談社の中日辞典には“抽血 chōu∥xuè 動詞 血液を採取する”とありますが,これは間違いです。“血”には“xuè”と“xiě”の2つの発音がありますが,日本語で「ケツ」のときは前者,「チ」のときは後者と覚えればよいでしょう。ですから,「血液を採取する」は「チ」を採るわけですから,“chōu∥xiě”でなければなりません。“抽血 chōu∥xuè”なら,「採血」という名詞になり,当然「∥」はいりません。なお,ネイティブの中には“xuě”という発音をする人がいますが,このような発音はありません。
:曲げる;縮こまらせる。
把鞋子脱了:ここでの“了”は動作の結果,事物が消失したり離脱したりすることを表し,命令文に多く用いる。
面朝左侧卧在床上:直訳は「顔を左側に向けてベッドに横になってください」ということで,顔を左側にして横になると当然,体の左側が下になるので,このように表現していますが,“左侧卧位躺下”と表現しても構いません。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
中村俊弘

中村俊弘関西外国語大学英語国際学部教授

投稿者プロフィール

 関西外国語大学英語国際学部教授。前回の東京オリンピックの少し前に京都市に生まれる。インタースクール大阪校中国語教務コーディネーターを経て,現職。18歳で先生方に用意していただいた中国語の林に足を踏み入れ,やがて森に迷い込んで30数年,いまは樹海の中を彷徨っているようで,出口らしきものが見えるどころか,ますます奥深く入って行っている。漠然と中国語が上手くなりたいなと思っているだけではダメだと最近ようやく気づいた。
 「羅布泊」というものを書いています。これはわたしが前の職場の受講生や若手講師に向けて,中国語や中国に関連することを書いているもので,10年くらい(2~3年書かなかったこともあります。 ロプノールですから消えたり,現れたりします)書いています。個人の見解も入っていたりしますが,いちいち断りはしていませんが,誰かの説やどこかの本で見たものを紹介していることもあります(もちろん自分の見解であるかのような書き方はしていません)。民間の語学学校の人にはそういう「紹介」が必要でした。“班门弄斧”な感じですが,もし,送信希望の方がいらっしゃいましたら,お名前を明記の上,luobupo[at]hcn.zaq.ne.jpまでメールをお送りください。

この著者の最新の記事

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

ブログアンテナ

[wp-rss-aggregator limit='5' thumbnails='no' excerpts='no']

Twitter

ピックアップ記事

連載一覧

  1. 【連載】ウチダ教授の中国語学エッセイ

  2. 中国語教育ワークショップ第3弾|榎本英雄先生と沈国威先生による講演!

  3. 【連載】カラダと病気の中国語

  4. 【連載】○○から読み取る!中国のc文化—中国語とガラクタと私

  5. 【連載】中国の流行語

  6. 【連載】実戦の中国語コミュニケーション

  7. 【連載】中国語Q&A

  8. 【連載】プチIT中国語学習

  9. 【連載】ビジネス中国語

  10. 【連載】小陳の中国よもやま話

投稿の全記事数: 884件

こんな記事はいかが? 【中国語会話】CS4...

ページ上部へ戻る